Carta de Francis Drake a la reina Isabel I informándole del enfrentamiento con la Armada Invencible

 


 

Fragmento de una carta escrita el 8 de agosto de 1588 por Sir Francis Drake y dirigida a la Isabel I de Inglaterra informándole de la victoria ante la Armada española. Ésta había sido organizada por Felipe II para invadir el país y derrocar a la reina, poniendo en su lugar un monarca católico. La complejidad logística impidió la coordinación entre la flota que mandaba el duque de Medina Sidonia y los Tercios de Alejandro Farnesio, que debían embarcarse en Flandes, a lo que se sumó la decidida actuación de los barcos ingleses y la decisión de renunciar a la empresa al tener los vientos en contra en el Canal de la Mancha. El regreso, circunvalando las Islas Británicas por el norte, resultó desastroso por la advesa meteorología, que hizo naufragar más de un tercio de los barcos.

 

Sir Francis Drake retratado por el artista flamenco Jodocus Hondius el Viejo (Wikimedia Commons)

En realidad, Drake no era el almirante de las fuerzas inglesas -ese honor recayó en Charles Howard- sino vicealmirante, pero sí el marino más aclamado tras la vuelta al mundo realizada entre 1578 y 1580, lo que le valió recibir el título de caballero. En la carta dice textualmente:

"The absence of my Lord Admirall most gratious Soverayne, hath emboldened me, to putt my penne to the paper. On fridaye last, upon good consideracion we lefte the army of Spagne so farre to the northewardes, as they could neither recover England nor Scottland. And within three daies after we were entertayned with a great storme, considering the tyme of the yere, the which storme, in many of our judgmentes hath not a litle annoyedd the enemies army. If the wind hinder it not, I think they are forced to Denmark, & that for diverce causes. Certain it is that manie of their people were sick and not a fewe killed, there shippes, sailes ropes & mastes needeth great reperations for that they had all felt of your Majestie’s force…"

 

La reina Isabel I de Inglaterra en un retrato anónimo datado hacia 1589. Al fondo se aprecian dos pinturas sobre el enfrentamiento con la Armada española (Wikimedia Commons)

La traducción no resulta fácil porque tiene algunos arcaísmos propios de la época, pero sería algo así:

"La ausencia de mi Lord Almirante, su Más Graciosa Soberana, me ha animado a poner mi pluma en el papel. El viernes pasado, después de una buena consideración, empujamos a la Armada de España muy lejos hacia el norte, ya que no pudieron ocupar Inglaterra ni Escocia. Y tres días después quedamos envueltos por una gran tormenta, considerando el tiempo de ésta, la cual tormenta, a nuestro juicio ha molestado no poco a la armada enemiga. Si el viento no lo impide, creo que se ven obligados a ir a Dinamarca, y eso por diversas causas. Cierto es que mucha de su gente estaba enferma y no pocos muertos, los barcos, velas y mástiles necesitaban grandes reparaciones porque todos sintieron de la fuerza de Su Majestad..."

El documento se conserva en The National Archives, Reino Unido.

Comentarios

Entradas populares de este blog

Letra y firma de la reina Isabel de Castilla

Firma de Solimán el Magnífico

Los Reyes Católicos ordenan quemar todos los libros musulmanes (1501)